-
Tu vas le chercher quand... ton tacot siffleur d'essence et tape-à-l'oeil ?
عندما كنت تبحث عن الإعتداء وعدم المبالاه بتراكم الغاز
-
Ces chiffres ne peuvent nous laisser indifférents.
ولا يمكن أن تتركنا تلك الأرقام في حالة من عدم المبالاة.
-
Il faut dépasser le stade de l'indifférence à leur égard et redoubler d'efforts au niveau international.
ولابد من التغلب على عدم المبالاة بهذه المشكلة، وزيادة الجهود الدولية لمعالجتها.
-
Faire avec le rejet de Barney, sans mentionner votre chef, ça a du être très douloureux.
ان تتعاملي مع عدم مبالاة بآرني بك دون ذكر ربّ عملك لابد ان هذا الأمر يؤلمك
-
Deux des plus insensibles et égoïstes vampires du monde, et pourtant elles étaient véritablement amies.
إثنتان من أكثر (مصاصين الدماء) أنانية، و .عدم مبالاه كانتا صديقتين مُخلصتين لبعضهما
-
L'Iraq est actuellement victime d'actes de terrorisme manifestant la sauvagerie de leurs auteurs, qui détruisent des infrastructures, des lieux de culte et des écoles.
وقال إن العراق مصاب حاليا بآفة الأعمال الإرهابية التي تُظهر عدم مبالاة مرتكبيه إذ يدمرون البنى الأساسية وأماكن العبادة والمدارس.
-
La population était très préoccupée par la stagnation du processus d'autodétermination et par l'indifférence apparente de la communauté internationale à l'égard de son destin.
وكان السكان قلقين جدا إزاء عدم إحراز تقدم نحو تقرير المصير وعدم مبالاة المجتمع الدولي لمصيرهم بشكل واضح.
-
Ce que nous risquons de perdre si nous n'agissons pas de manière préventive, c'est-à-dire le coût de l'inaction ou de l'absence de changements.
ما الذي يمكن أن نخسره إن لم نسلك سلوكاً وقائياً أي ما هي تكاليف عدم المبالاة أو سير الأمور بصورة اعتيادية.
-
L'inaction en la matière, ou l'indifférence face à la profanation de monuments dédiés aux héros et aux victimes de la Deuxième Guerre mondiale, ne peuvent que faire le jeu des adeptes d'idéologies nationalistes extrémistes.
إن العجز عن القيام بذلك أو إظهار عدم المبالاة إزاء تدمير رموز أبطال وضحايا الحرب العالمية الثانية إنما يشجّع الذين يروجون للأيديولوجيات القومية المتطرفة.
-
Bien que les avis de l'Avocate en question n'aient pas un caractère contraignant, l'expérience montre que les auteurs de discriminations respectent effectivement ses recommandations dans une certaine mesure, et qu'ils ne sont pas indifférents au fait que leur comportement ait été jugé discriminatoire.
وعلى الرغم من أن آراء المحامية غير ملزمة، أثبتت الممارسة أن مرتكبي التمييز يحترمون توصياتها إلى حد ما ولا يبدون عدم المبالاة حين ينكشف أن تصرفاتهم تمييزية.